2015年1月14日星期三

古埃及故事:〈真假兩兄弟〉及其評介

以女神形象出現的「瑪阿特」(Maat)
瑪阿特象徵「真實」、「正義」、「規律」,
《死者之書》所描述審判天秤的一邊就是放着這羽毛
〈真假兩兄弟〉

阿真和阿假是兩兄弟。弟弟阿假向九柱神(註1)誣蔑阿真,說自己借了一把神奇匕首給阿真,但之後阿真卻沒有歸還。阿假向九柱神這樣描述那柄匕首的模樣:

「匕首的刀刃是用卡爾山上所有的銅來造的,匕首的握柄是蓋布托樹林裏的所有橡木來造的。神明的陵墓是匕首的刀鞘,卡爾山上的牛皮是匕首的繫帶。」(註2)

然後,阿假跟九柱神說:「帶阿真來,弄瞎他雙眼,要他來當我家的看門人。」

九柱神答允了他的要求。

過了很久,阿假看到他哥哥的善良品性。於是,他對阿真的兩個僕人說:「帶走你們的主人,把他送到帶着很多雌獅的兇殘雄獅那裏。」

他們把阿真帶走。路上,阿真對他的僕人說:「不要帶我到那裏。給我一些麵包。回去告訴阿假:『我們已把他丟在那裏,一隻獅子出現⋯⋯然後如此這般⋯⋯如此這般⋯⋯』」(註3)

又過了很久,一個女人(註4)從她的房子裏走出來,伴隨着她的有兩個僕人。他們在草叢(註5)下找到阿真,阿真是個英俊的人;全國都沒有人像他一樣。(註6)他們到了女人那裏,然後說:「跟我們來,去看那躺在草叢下的瞎眼男人。該把他帶回來,做我們家的守門人。」

女人說:「快去,我想見他。」

他們去了,然後把男人帶回來。女人看見他,很想得到他,因為她看到他全身上下都很好看。那天晚上,男人與女人睡覺,他以男人的知識明白了她。那天晚上,她懷了他的孩子。


古埃及書吏Nebmerutef,
右邊是以狒狒形態出現的智慧之神、書寫之神托特。
這雕像很能顯現雕像主人勤力書寫的神態。現藏巴黎盧浮宮
過了很久,她誕下一名男孩,這男孩長得舉國無雙。他身形高大⋯⋯就好像神明的孩子一樣。他被送到學校,寫字行文學得出色。他修練戰技,勝過與他一起上學的前輩。後來,同學跟他說:「你是誰的兒子?你沒有父親啊!」他們辱罵他,嘲笑他:「嘿,你沒有父親啊!」

後來,年輕人跟他母親說:「我爸爸叫什麼名字?我要告訴我們同學,他們跟我吵,他們這樣說:『你爸爸在哪裏?』而且還嘲笑我。」

他媽媽跟他說:「你看到那坐在門前的瞎子吧:他就是你爸爸了。」女人跟他說話。

他說:「你值得一家團聚,也活該受召喚鱷魚之懲罰。」(註7)

年輕人把他的父親帶進屋內,令他坐到扶椅上,在他腳下放上擱腳凳子,又拿食物放到他面前,給他吃的和喝的。然後,年輕人對父親說:「是誰弄瞎了你?我會給你報仇!」

阿真跟年輕人說:「是我的弟弟把我弄盲的。」他又將一切事情的發生經過告訴兒子。

阿真兒子出發為父報仇了。他帶了十條麵包、一枝手杖、一對拖鞋、一個水袋、還有一把劍。他帶着一頭膚色漂亮的牛,去到阿假的牧人那裏。他跟牧人說:「拿着這十條麵包、手杖、水袋、劍與拖鞋,然後看着我的牛,直至我從鎮裏回來。」

過了很久,當他的牛跟了阿假牧人多個月後,阿假來到田裏看自己的牛。他看到阿真兒子那頭非常美麗的牛,便跟他的牧人說:「把這頭牛給我,我要吃了牠。」

牧人跟他說:「這牛不是我的;我不能把牠給你。」

阿假跟他說:「喂,你負責看守着我所有的牛;把你主人的其中一隻給我。」

之後,年輕人聽說阿假已經拿走他的牛。他來到阿假牧人那裏,跟他說:「我的牛在哪兒?我在你的牛群裏看不見牠。」

牧人跟他說:「我所有的牛都是你的了,拿你喜歡的那頭吧。」

年輕人跟他說:「有另一頭牛像我的那麼大嗎?假如牠站在阿蒙的土地(註8)上,牠的尾巴會落在蘆葦草沼澤上(註9),而牠的其中一隻角就會放到西山上,另一隻則放到東山上。大河是牠的棲息地(註10),而且,牠每天會生出六十隻小牛。」

牧人跟他說:「真有一頭牛像你說的那麼大嗎?」

接着年輕人拉着他,帶他到阿假那裏。然後他把阿假帶上法庭,來到九柱神的面前。九柱神跟年輕人說:「你說的都是假的。我們從沒有看過一頭牛像你說的那麼大。」

年輕人跟九柱神說:「有沒有一把匕首像你們說的那麼大?——匕首的刀刃是用卡爾山上所有的銅來造的,匕首的握柄是蓋布托樹林裏的所有橡木來造的。神明的陵墓是匕首的刀鞘,卡爾山上的牛皮是匕首的繫帶。」他又對九柱神說:「審判阿真和阿假吧!我是阿真的兒子;我來是為他報仇的!」

之後,阿假向着上主起誓,說:「阿蒙活着,一如君主活着,如阿真仍活着,我的雙眼將給弄瞎,而且會去做阿真家裏的看門人!」

之後,年輕人帶九柱神到他父親那裏,阿真確是依然活着。之後,九柱神祂們懲罰了阿假。他被痛打,身上弄出五道傷口(註11),雙眼被弄瞎,最後被罰去當阿真家裏的看門人,於是,阿真和阿假的紛爭就這樣解決了。

原文與參考譯本

收於大英博物館的「切斯特‧比特紙莎草(二)」
這故事寫於名為「切斯特‧比特紙莎草(二)」(Papyrus Chester Beatty II)上,紙莎草現為大英博物館的館藏,編號為EA10682,2。

中譯本是根據米里亞姆‧里希特姆(Miriam Lichtheim)的《古埃及文學卷二:新王朝時期》(Ancient Egyptian Literature Volume II: The New Kingdom) 的True and Falsehood及艾倫‧H‧加德納(Alan H. Gardiner) 《僧侶體紙莎草文獻》(卷二)(Hieratic Papyrus No. II)的The Story of the Blinding and Subsequent Vindication of Truth翻譯而成。里希特姆的英譯可見於此:Truth and Falsehood

維基百科英語條目可見:The Blinding of Truth by Falsehood

註釋

1. 九柱神:古埃及中九位重要的神祇,包括太陽神拉、大氣之神舒、雨神泰芙努特、大地之神蓋布、天空之神努特、冥神歐西里斯、冥神之妻艾西斯、風暴之神賽特、賽特之妻奈芙蒂斯
2. 卡爾山( 里氏英譯作Mount Kal),蓋布托(里氏英譯作Coptus):兩者位近上埃及的底比斯,即現今埃及的樂蜀附近。
3. 「然後如此這般⋯⋯如此這般⋯⋯:原文於此有缺。加德納指缺文該交代了兩僕人答應幫助阿真以及如何瞞過阿假的追問。
4. 一個女人:據加德納及里希特姆,此女性之名字於原文中給刪去。
5. 「草叢」:里希特姆的英譯為thicket;加德納為hillock。現取前者。
6. 據True and Falsehood網頁註釋所指,「全國都沒有人長得像他一樣」乃墓碑銘刻中的慣用句。
7. 「也活該受召喚鱷魚之懲罰」:據里氏,女人要受鱷魚的懲罰,是因為她的放蕩所致,這亦解釋了為何其名字會給刪去——儘管可能是較後期的古埃及人所為。
8. 阿蒙的土地:「阿蒙」即古埃及的太陽神。據里希特姆譯註,此為尼羅河三角洲北面的El-Balamun,加德納音譯作Payeamūn,但註釋所指亦與里氏同。
9. 蘆葦草沼澤:即尼羅河下遊三角洲,現今埃及的北部
10. 大河:即尼羅河
11. 身上弄出五道傷口:古埃及的一種標準刑罰

評介

拉美西斯二世雕像,大英博物館
兩位英譯者均指此紙莎草所記的故事乃出於古埃及第十九王朝(約公元前1292年-1189年)。在第十九王朝的前期,古埃及的武功達至頂峰,第三任法老,就正是顯赫有名的拉美西斯二世(Ramesses II),西方影視作品多以摩西的故事置於拉美西斯二世的在位時期。

由於記載故事本身的紙莎草並不完整,故事開頭阿假誣蔑阿真借其匕首不還的一節,是學者們所推測而補回,亦令故事更令首尾呼應。

本故事的所謂「阿真」與「阿假」,根據加德納從僧侶體所還原的象形文字,音譯該分別為Maat及Gereg,亦即「真」、「假」的意思。里氏認為這故事是以「阿真」與「阿假」二人去表現「真」、「假」的抽象概念與道德模範。從故事中的生活化以及人物刻劃,我們不難看出故事中有取材自真人真事。自然,兄弟相爭、為父報仇,這些都是古代故事出常見的題材,但例如阿真兒子在學校遭排擠(順帶一提,故事裏所描寫的阿真、阿假、女人該屬中或上層階級,不然不可能會有僕人,以及給孩子上課學習書寫的機會)、阿假與牧人的對話,情景、形象都十分鮮明。阿真兒子與父親相認後的侍奉、出發至阿假牧人的裝備,亦描寫得相當詳盡。

以「天牛」形象出現的努特,留意在其腹下托着的神祇及腹部的星星
故事中不少句子亦生動活潑,年輕人對假託「大牛」的形容,令人想起古埃及神話中常以「天牛」形象出現的天空之神努特(Nut)——她整個牛的身軀就是覆蓋大地的天空。至於「他以男人的知識明白了她」一句,可說是全篇故事的點睛之筆,委婉得坦蕩,隱晦而開放。加德納的英譯是 (he) knew her with the knowledge of a male 里希特姆的英譯則是knew her with the knowledge of a man——引此二則英譯,則可見中譯句並無修潤之筆。

沒有留言:

發佈留言