![]() |
| 周眆《簪花仕女圖》局部 |
看朱成碧思紛紛,憔悴支離爲憶君。
不信比來常下淚,開箱驗取石榴裙。
維基百科武則天條目引唐人沈既濟之言指「太后頗涉文史,好雕蟲之藝」,並肯定其推廣文風之功。網上資料多指此詩是武則天於感業寺時所作,而唐高宗李治讀此詩後大為感動。我讀此詩是則略嫌二三句淺白,承轉之力頗弱,但首句之起與末句之合,不但首尾呼應,而且值得細味。無疑,於此詩中確能見中國第一位女皇帝情采兼得的一面。
首句的「朱」與「碧」有多種解讀,有指「花殘葉仍在」,亦有說是眼睛因久視紛亂景色而使目力受損。我起初讀時馬上想到的,卻是「朱顏」變成「面色青白」,並聯想到女詩人是常常對鏡顧影,缺乏情人滋潤,致使容顏凋殘。另外想到的一個解讀可能是建築物(感業寺)的朱漆因久經年月而青苔漫生,無論「朱」「碧」二字作何解,當中的「成」才是重點所在,此「成」見證了是時間流逝,物已非而人不在,作者才會「思紛紛」。所謂「思紛紛」,當指女詩人與情郎相聚的每個片段紛至沓來,交錯重疊的浮現在心中。
「憔悴」寫的是女詩人的外觀,而「支離」該是與形單隻影,飄零若缺的狀態。至於憶君的「君」,既可指你,亦合君上、帝君之意。
「不信」二字見二解:一作「沒有音訊、消息」,一作「不信的話」,我較喜歡後者的意思。「不信比來常下淚」亦有(最少)兩種斷句法:一、「沒有你的消息,我近來常常下淚」(或「近來都沒有你的消息,所以我常常下淚」);二、「不相信嗎?我近來常常下淚哩。」後者之反問句語氣甚重,是對情人不在、怨而不恨的痴情申訴。
「開箱驗取石榴裙」是全詩最妙之句,妙在其深情熾熱。開箱者既可是女詩人自己,亦可指其心上人——你不信的話,就來開此箱看看吧,一襲艷如烈火的石榴裙(石榴裙即紅裙的雅稱)就在這裏。石榴裙之「紅」即呼應句首之「朱」,難怪網上有說開箱後可見這石榴裙上早已淚漬斑斑,但除非紅裙染色前為青碧之色,否則石榴之赤該只屬顏色上的呼應,而非同指一物。所以,我傾向認為女詩人一直有好好打理此裙的:「她」與她一樣等待着重見天日的一天。至於接下來的「驗」與「取」亦可細味。「驗」,有查看細察之意;「取」,即解作「取得」或「獲取」,配合石榴裙本身的意象,此句彷彿要說的是:「你來開這箱吧,此『裙』可任你查驗;你來,就能取之在手;你來,這石榴裙的主人就是你的了。」讀罷此句,就算再鐵石心腸的人也會給融化,甘願拜倒在嫵媚的石榴裙下。
稿於二零一四年六月十六日,南昌;校於二零一四年六月十七日,香港。

沒有留言:
發佈留言